slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach teorie překladu lieferte 434 Treffer | |
11 | Je překlad pouhým sledem jazykových operací, nebo spočívá výhradně v tvorbě textu?Hanáková, Milada, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 209-212 |
12 | On right and wrong uses of translation theory: a case study and implications for researchKamenická, Renata, in: Theories in Practice : Proceedings of the 1st International Conference on English and American Studies, September 9, 2009, Tomáš Baťa University in Zlín, Zlín, Univ. T. Bati ; 2010, s. 127-136 |
13 | Comment faut-il traduire?Cary, Edmond Lille 1985 |
14 | Traduire: théorèmes pour la traductionLadmiral, Jean-René Paris 1979 |
15 | Interpréter pour traduireSeleskovitch, Danica; Lederer, Marianne Paris 1984 |
16 | Translating by factorsGutknecht, Christoph; Rölle, Lutz J. Albany (NY) 1996 |
17 | Sovremennoje perevodovedenije. Kurs lekciiKomissarov, Vilen Naumovič Moskva 1999 |
18 | Perevodovedenije i kul'turologija - celi, metody, rezul'tatyMoskva 1987 |
19 | Preklad ako interkultúrna komunikáciaRakšányiová, Jana Bratislava 2005 |
20 | O prierezovom myslení v translatológiiRakšányiová, Jana, in: Translatologica Ostraviensia 5 [TransOst 5] : Sborník z konference Den s překladem, Ostrava, FF OU ; 2010, s. 60-67. |