slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach tlumočení simultánní lieferte 27 Treffer | |
1 | Souběžnost řečových činností v procesu simultánního tlumočeníČeňková, Ivana, in: Hovory o překladu a tlumočení : 1, Praha, Interlingua 1991, s. 108-122 |
2 | Quality of interpreting: a binding or a liberating factor?Čeňková, Ivana, in: Translators' Strategies and Creativity : Selected Papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, 1995. In honor of Jiří Levý and Anton Popovič, Amsterdam, Benjamins ; 1998, s. 163-170 |
3 | Simultandolmetschen als komplexes HandelnPöchhacker, Franz Tübingen 1994 |
4 | Language Processing and Simultaneous InterpretingAmsterdam 2000 |
5 | Čeština jako cílový jazyk v procesu simultánního tlumočení (empirická studie na rusko-českém materiálu)Kurillová, Milena, in: Jazykovědné aktuality, 35, č. 3-4, 1998, s. 21-38 |
6 | Retardačné faktory pri simultánnom tlmočení. Vplyv vlastností východiskového textu na cieľový text pri simultánnom tlmočení z nemčiny do slovenčinyNováková, Taida, in: Translatologica Pragensia 4, Praha, UK ; 1992, s. 185-190. |
7 | The role of context knowledge in simultaneous interpretingLazarovová, Dalila, in: Folia Translatologica, 5, 1997, s. 9-20 |
8 | ShadowingMilzow, Maria; Wiesenhütter, Angela, in: Folia Translatologica, 5, 1997, s. 21-28 |
9 | Establishing a correlation between performance in consecutive interpreting and potentially good performance in simultaneous interpretingRejšková, Jana, in: Folia Translatologica, 6, 1999, s. 41-60 |
10 | Anticipácia - pohľad didaktickýNováková, Taida, in: Tlumočení - překlad, 12, č. 58, 2001, s. 4 [1466] |