slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach překlady umělecké lieferte 189 Treffer | |
21 | Tłumaczenia literatury polskiej na języki obceRed. Fast, Piotr Katowice 1992 |
22 | Překládání a češtinaKufnerová, Zlata; Poláčková, Milena; Povejšil, Jaromír; Skoumalová, Zdena; Straková, Vlasta Jinočany 1994 |
23 | Hľadanie súvislostí v básnickom prekladeValcerová, Anna Prešov 2006 |
24 | Onačejší četbaMattuš, Jan, in: Lidové noviny (Praha), 21, 2008, 20.9.2008 |
25 | Case Study in the Problem of Czech-English Translation with Special Reference to the Works of Bohumil HrabalHrabik-Samal, Mary, in: Varieties of Czech : Studies in Czech Sociolinguistics, Amsterdam, Rodopi ; 1993, s. 137-142 |
26 | Vančurovo Rozmarné léto v slovenčineBuzássyová, Klára, in: Rozumět jazyku : Sborník k významnému životnímu jubileu univ. prof. PhDr. Radoslavy Brabcové, CSc, Praha, PF UK ; 1995, s. 94-100 |
27 | K principu funkční ekvivalence v teorii a praxi uměleckého překladuHrdlička, Milan, in: Tlumočení - překlad, 6, č. 27, 1995, s. 2-3 [450-451] |
28 | K problematice překladu žánrůHrdlička, Milan, in: Tlumočení - překlad, 6, č. 28, 1995, s. 2-3 [488-489] |
29 | Jazyk jako faktor odborného a uměleckého překladuHanáková, Milada, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 15-22. |
30 | Metafora jako překladatelský fenoménSedláčková, Jitka, in: Svět literatury, 10, č. 20, 2000, s. 113-130 |