slavistik-portal
Портал славістики
A collection of Slavonic dictionaries in digital form.
Nr. | Title | Language(s) | Year |
---|---|---|---|
1 | Ambrosii Calepini Dictionarivm decem linguarvm. Nuper hac postrema editione quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit, accuratè emendatum, multisque partibus cumulatum, & aliquot milibus vocabulorum locupletatum. Ubi Latinis dictionibvs Hebraeae, Graecae, Gallicae, Jtalicae, Germanicae, & Hispanicae, itemque nunc primò & Polonicae, Vngaricae, atque Anglicae adiectae sunt. Accesserunt insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, opposita, translationes, adagia ex optimus quibusque auctoribus decerpta. ... Lugdvni M.D.LXXXXVI. Cum privilegio regis.Calepino, Ambrogio, Lugdunum Batavorum [Leiden] 1586Die Leidener Ausgabe des zehnsprachigen Wörterbuchs von Calepino, seit 1574 auch das Polnische dabei. Das Münchener Digitalisat ist sogar gut durchsuchbar. [URL] | Polnisch (pol), Deutsch (ger), Latein (lat), Griechisch (gre) | 1586 |
2 | Dictionarivm trilingve tripartitvm ad discendvm lingvam latinam polonicam et germanicam accommodatum, & in gratiam ivventvtis dantiscanae, iam primvm in lvcem editvm, à Nicolao Volkmaro. Polonicæ linguæ Professore in Gymnasio Gedanensi. [... ] Dantisci: In Officina typographica Iacobi Rhodi. Anno M. D. XCVI. (= 1596)Volckmar, Mikołaj [Volckmar, Nicolaus], Danzig 1596Die Danziger Ausgabe des viersprachigen Wörterbuchs aus dem Jahre 1596 von Mikołaj Volckmar. [URL] | Polnisch (pol), Deutsch (ger), Latein (lat), Griechisch (gre) | 1596 |
3 | Dictionarium septem diversarum linguarum, videlizet Latine, Italice, Dalmatice, Bohemice, Polonice, Germanice et Vngarice, una cum cuislibet Linguae Registro siue Repertorio vernaculo, in quo candidus Lector, sui idiomatis Vocabulum, facile inuenire poterit. Singulari studio et industria collectum Petro Lodeckero Prageno, Bohemo, et c. [Praga, 1605.]Loderecker, Peter, Prag 1605Das siebensprachige Wörterbuch von Peter Lodecker von 1605. [URL] | Latein (lat), Italienisch (ita), Dalmatinisch (dlm), Tschechisch (cze), Polnisch (pol), Deutsch (ger), Ungarisch (hun) | 1605 |
4 | Dictionarium Trium Linguarum Latine, Germanice Et Polonice [...] Nunc denuo recusum lingua Graeca auctum et Quadrilingue factuVolckmar, Mikołaj, Danzig 1605Die Danziger Ausgabe des viersprachigen Wörterbuchs aus dem Jahre 1605 von Mikołaj Volckmar. [URL] | Polnisch (pol), Deutsch (ger), Latein (lat), Griechisch (gre) | 1605 |
5 | [Knapiusz, Grzegorz]: Thesaurus Polonolatinograecus, Seu promptuarium linguae latinae et graecae, Polonorum usui accommodatum. Opera Gregorii Cnapii Societate Iesu. Cracoviae M.DC.XXI. [Kraków 1621].Knapiusz, Grzegorz [Cnapius, Gregorius], Krakau 1621Der zweite Band (Lateinisch-Polnisch) der ersten Auflage des Wörterbuches von Gregorius Cnapius. [URL] | Latein (lat), Polnisch (pol) | 1621 |
6 | Dictionarii quadrilinguis, Latino Germano Polonico Graeci, Editio quarta multis in locis correcta, ab Erroribus purgata, et nunc Syllabarum quantitate aucta cum Nomenclatore rerum et verborum utilissimo. Cura, studio ac sumptibus Balthasaris Andreae Fontani. Anno cIↄ Iↄc XXIIII. Prostat in Nobilis Dantisci Bibliopolio Balthasar Andraeano. [Danzig 1624]Volckmar, Mikołaj [Volckmar, Nicolaus], Danzig 1624Die verbesserte Danziger Ausgabe des viersprachigen Wörterbuchs aus dem Jahre 1624 von Mikołaj Volckmar. [URL] | Polnisch (pol), Deutsch (ger), Latein (lat), Griechisch (gre) | 1624 |
7 | Complementum Thesauri Linguarum Orientalium, Seu Onomasticum Latino-Turcico-Arabico-Persicum: Simul Idem Index Verborum Lexici Turcico-Arabico-Persici, Quod Latina, Germanica, aliarumque Linguarum adiecta nomenclatione nuper in lucem editum. Accesserunt Praecipuis Onomastici Latinis vocibus significationes Germanico-Italicae, tum aequivocationibus evitandis, tum Indici, qui vicem Vocabularii Germanico-aut Italico-Turcici praestet, facilius concinnando. ... Vieennae Austriae, M. DC. LXXXXVII.Meniński, Franciszek a Mesgnien, Viennae Austiae [Wien] 1687Das Latino-Türkisch-Arabisch-Persisch-Deutsche Wörterbuch von Franciscus Meninski mit polnischen Entsprechungen. [URL] | Polnisch (pol), Deutsch (ger), Türkisch (tur), Latein (lat), Arabisch (ara) | 1687 |
8 | ЛеѮиконъ треѦзычный. сирѣчь Реченїй славе́нскихъ, еллиногре́ческихъ и латінскихъ сокро́вище, Из разли́чныхъ дре́внихъ и но́выхъ кни́гъ собра́ное, И по славе́нскому алфавіту въ чи́нъ разположе́ное [Dictionarium Trilingue hoc est Dictionum Slavonicarum Gręcarum & Latinarum thesaurus Ex vary̏s antiquis ac recentioribus libris collectus Et iuxta Slavonicum alphabetum in ordinem dispositus]Поликарпов, Федор, Москва 1704Das dreisprachige Wörterbuch von Fedor Polikarpov von 1704 (Als Übersetzung des Wörterbuchs von Epifanij Slavineckij / Jepyfanij Slavynec’kyj). [URL] | Russisch (rus), Latein (lat), Griechisch (gre) | 1704 |
9 | Teutsch-Lateinisch- und Rußisches Lexicon samt der Rußischen Sprache. Нѣмецко-латинскіи и рускіи леѯиконъ купно съ первыми началами рускаго языкаWeismann, Erich, St. Petersburg 1731Das Deutsch-lateinisch-russische Wörterbuch von Erich Weismann in digitaler Form. [URL] | Russisch (rus), Deutsch (ger), Latein (lat) | 1731 |
10 | Vollständiges Deutsches und Polnisches Wörter-Buch, welches die gebräuchlichsten Wörter und Redens-Arten, auch vornehmsten Kunst und Handwerks-Wörter enthält, als M. A. Trotzens, Polnischen Wörter-Buches letzter Theil; herausgegeben durch Stanislaus Nałęcz Moszczenski = Zupełny Niemiecki y Polski Mownik, maia̧cy naywięcey zażywane słowa y zwykłe Mowienia-kszałty, tudzież przednieysze słowa w Sztukach y Rzemiesłach, iako Ostatnia Część Polskiego Mownika P. M. A. Trotza. Wydany przez Stanisława Nalęcza MoszczeńskiegoTrotz, Michał Abraham, Leipzig 1772Die Leipziger Ausgabe des deutsch-polnischen Wörterbuchs von Michał Trotz. [URL] | Polnisch (pol), Deutsch (ger) | 1772 |
11 | Słownik dokładny Języka Polskiego i Niemieckiego do podoręcznego używania dla Polaków i Niemców. [Vollständige Polnisch-Deutsches Wörterbuch zum Handgebrauch für Deutsche und Polen.Bandtke, Georg Samuel, Breslau 1806Das monumentale polnisch-deutsche Wörterbuch von Bandtke von 1806. [URL] | Polnisch (pol), Deutsch (ger) | 1806 |
12 | Српски рјечник, истолкован њемачким и латинским ријечима. [Serbisch-Deutsch-Lateinisches Wörterbuch / Lexicon Serbico-Germanico-Latinum]Караџић, Вук Стефановић [Wolf Stepahnsohn / Lupus Stephani], У Бечу / Wien / Viennae 1818Die erste Auflage des Wörterbuchs von Vuk Karadžić von 1818. [URL] | Serbisch (skb), Deutsch (ger), Latein (lat) | 1818 |
13 | Słownik polsko-rossyisko-niemiecki [Словарь польско-россійско-нѣмецкій]Schmidt, Johann Adolf Erdmann [Шмидъ, И.А.Е.], Wrocław 1834Das polnisch-russisch-deutsche Wörterbuch von Johann Adolf Erdmann Schmidt in digitaler Form. Auch OCR-Bearbeitet und durchsuchbar. [URL] | Polnisch (pol), Russisch (rus), Deutsch (ger) | 1834 |
14 | Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка, составленный Вторымъ отдѣленіемъ Императорской академии наукъ. Томъ 1. (A-Жучки)Иператорская академія наукъ, Санктпетербургъ 1847Erster Band des kirchenslawisch-russischen Akademie-Wörterbuchs von 1847 in digitaler Form. [URL] | Russisch (rus), Kirchenslawisch (chu), Altrussisch (arus) | 1847 |
15 | Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка, составленный Вторымъ отдѣленіемъ Императорской академии наукъ. Томъ 2. (З-Няться)Иператорская академія наукъ, Санктпетербургъ 1847Zweiter Band des kirchenslawisch-russischen Akademie-Wörterbuchs von 1847 in digitaler Form. [URL] | Russisch (rus), Kirchenslawisch (chu), Altrussisch (arus) | 1847 |
16 | Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка, составленный Вторымъ отдѣленіемъ Императорской академии наукъ. Томъ 3. (О-Пяченный)Иператорская академія наукъ, Санктпетербургъ 1847Dritter Band des kirchenslawisch-russischen Akademie-Wörterbuchs von 1847 in digitaler Form. [URL] | Russisch (rus), Kirchenslawisch (chu), Altrussisch (arus) | 1847 |
17 | Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка, составленный Вторымъ отдѣленіемъ Императорской академии наукъ. Томъ 4. (Р-Ѵссопъ)Иператорская академія наукъ, Санктпетербургъ 1847Vierter Band des kirchenslawisch-russischen Akademie-Wörterbuchs von 1847 in digitaler Form. [URL] | Russisch (rus), Kirchenslawisch (chu), Altrussisch (arus) | 1847 |
18 | Lexicon linguae slovenicae veteris dialectiMiklosich, Franz, Vindobonae 1850Das kirchenslawische Wörterbuch von Franz Miklosich von 1850, als Vorläufer von "Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum" von 1862-65 anzusehen. [URL] | Kirchenslawisch (chu), Griechisch (gre), Latein (lat) | 1850 |
19 | Српски рјечник, истумачен њемачкијем и латинскијем ријечима. [Lexicon serbico-germanico-latinum]Караџић, Вук Стефановић [Karadschitsch, Vuk Steph.], Vindobonae 1852Die zweite Auflage des Wörterbuchs von Vuk Karadžić von 1852. [URL] | Serbisch (skb), Deutsch (ger), Latein (lat) | 1852 |
20 | Słownik języka polskiego. Tom I. A-FLinde, Samuel Bogumił, Lwów 1854Der erste Band des polnisch-deutschen Wörterbuchs von Samuel Linde (2. Auflage). [URL] | Polnisch (pol), Russisch (rus), Deutsch (ger) | 1854 |
21 | Słownik języka polskiego. Tom II. G-LLinde, Samuel Bogumił, Lwów 1855Der zweite Band des polnisch-deutschen Wörterbuchs von Samuel Linde (2. Auflage). [URL] | Polnisch (pol), Russisch (rus), Deutsch (ger) | 1855 |
22 | Słownik języka polskiego. Tom III. M-OLinde, Samuel Bogumił, Lwów 1857Der dritte Band des polnisch-deutschen Wörterbuchs von Samuel Linde (2. Auflage). [URL] | Polnisch (pol), Russisch (rus), Deutsch (ger) | 1857 |
23 | Словарь церковно-славянскаго языка. Томъ первыйВостоков, А. Х., Санктпетербургъ 1858Der erste Band des kirchenslawischen Wörterbuchs von Aleksandr Vostokov in digitaler Form. [URL] | Kirchenslawisch (chu), Russisch (rus) | 1858 |
24 | Słownik języka polskiego. Tom VI. PLinde, Samuel Bogumił, Lwów 1858Der vierte Band des polnisch-deutschen Wörterbuchs von Samuel Linde (2. Auflage). [URL] | Polnisch (pol), Russisch (rus), Deutsch (ger) | 1858 |
25 | Słownik języka polskiego. Tom V. R-TLinde, Samuel Bogumił, Lwów 1859Der fünfte Band des polnisch-deutschen Wörterbuchs von Samuel Linde (2. Auflage). [URL] | Polnisch (pol), Russisch (rus), Deutsch (ger) | 1859 |
26 | Słownik języka polskiego. Tom VI. i ostatni U-ZLinde, Samuel Bogumił, Lwów 1860Der sechste Band des polnisch-deutschen Wörterbuchs von Samuel Linde (2. Auflage). [URL] | Polnisch (pol), Russisch (rus), Deutsch (ger) | 1860 |
27 | Словарь церковно-славянскаго языка. Томъ второйВостоков, А. Х., Санктпетербургъ 1861Der zweite Band des kirchenslawischen Wörterbuchs von Aleksandr Vostokov in digitaler Form. [URL] | Kirchenslawisch (chu), Russisch (rus) | 1861 |
28 | Lexicon Palaeoslovenico-Graeco-Latinum emendatum auctumMiklosich, Franz, Vindobonae 1862-1865Das berühmte Wörterbuch des Kirchenslawischen von Franz Miklosich in digitaler Form. Auch OCR-Bearbeitet und durchsuchbar. [URL] | Kirchenslawisch (chu), Latein (lat), Griechisch (gre) | 1862-1865 |
29 | Serbsko-russkij slovarьLavrovskij, Petr Alekseevič, Sanktpeterburg 1870Serbokroatisch-russisches Wörterbuch von Lavrovskij in digitaler Form. [URL] | Serbokroatisch (skr), Russisch (rus) | 1870 |
30 | Deutsch-serbisches WörterbuchKaradschitsch, Vuk Steph., Wien 1877Das deutsch-serbische Wörterbuchs von Vuk Karadžić von 1877. [URL] | Serbisch (skb), Deutsch (ger) | 1877 |
31 | Краткій словарь шести славянскихъ языковъ (русскаго съ церковнославянскимъ, болгарскаго, сербскаго, чешскаго и польскаго) а также французскій и нѣмецкій.Миклошичъ, Франс, С.-Петербургъ, Москва, Вѣна 1885Das Wörterbuch der acht Sprachen von Franz Miklosich in digitaler Form. Auch OCR-Bearbeitet und durchsuchbar. [URL] | Kirchenslawisch (chu), Serbisch (skb), Bulgarisch (bul), Tschechisch (cze), Polnisch (pol), Französisch (fre), Deutsch (ger), Russisch (rus) | 1885 |
32 | Etymologisches Wörterbuch der slavischen SprachenMiklosich, Franz, Wien 1886Das etymologische Wörterbuch von Franz Miklosich, eine Fundgrube für Slawisten. [URL] | Kirchenslawisch (chu), Griechisch (gre), Latein (lat) | 1886 |
33 | Malorusko-njimeckyj slovar, tom 1 (A-O) [Ruthenisch-Deutsches Wörterbuch]Evgenyj Želehovskyj [Eugen Żelechowski], Lʹviv 1886Erster Band des Ukrainisch-deutschen Wörterbuchs von Evgenyj Želehovskyj in digitaler Form. [URL] | Ukrainisch (ukr), Deutsch (ger) | 1886 |
34 | Матеріалы для словаря древне-русскаго языка по письменнымъ памятникамъ. Том 1, А-К.Срезневский, И.И., Санктпетербургъ 1893Erster Band des Materialien-Wörterbuchs von Sreznevskij in digitaler Form. [URL] | Russisch (rus), Altrussisch (arus) | 1893 |
35 | Српски рјечник, истумачен њемачкијем и латинскијем ријечима. [Lexicon serbico-germanico-latinum]Караџић, Вук Стефановић [Karadschitsch, Vuk Steph.], У Београду 1898Die dritte Auflage des Wörterbuchs von Vuk Karadžić von 1898. [URL] | Serbisch (skb), Deutsch (ger), Latein (lat) | 1898 |
36 | Русско-нѣмецкій словарь. Третье, совершенно переработанное, исправленное и дополненное изданіе. Второй оттискъ. [Russisch-Deutsches Wörterbuch. Dritte, vollständig neu bearbeitete, berichtigte und vermehrte Auflage. Zweiter Abdruck.]Павловский, И. Я. [Pawlowsky, J.], Riga 1911Das berühmte russisch-deutsche Wörterbuch von Pavlovskij in digitaler Form. Eine OCR-Bearbeitung ist geplant. [URL] | Russisch (rus), Deutsch (ger) | 1911 |
37 | Матеріалы для словаря древне-русскаго языка по письменнымъ памятникамъ. Том 3, Р-Я. (и дополненія)Срезневский, И.И., Санктпетербургъ 1912Dritter Band des Materialien-Wörterbuchs von Sreznevskij in digitaler Form. [URL] | Russisch (rus), Altrussisch (arus) | 1912 |
38 | Матеріалы для словаря древне-русскаго языка по письменнымъ памятникамъ. Том 2, Л-П.Срезневский, И.И., Санктпетербургъ 1922Zweiter Band des Materialien-Wörterbuchs von Sreznevskij in digitaler Form. [URL] | Russisch (rus), Altrussisch (arus) | 1922 |