slavistik-portal
Портал славістики
The "Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)" is provided by the Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences of the Czech Republic (Ústav pro jazyk český AV). The database contains about 73.280 records and covers the period from 1992 till 2018. The list of subjects is located here.
Your search for titulky provides 100 hits | |
21 | Subtitling and dubbing - an overview of a few EU countriesPelletier, Mireille, in: The Annual of Language & Politics and Politics of Identity (Praha), 6, 2012, s. 129-139 |
22 | Heteroglosic intertextuality as a discourse strategyNemčoková, Katarína, in: From Theory to Practice 2012 : Proceedings of the 4th International Conference on Anglophone Studies, September 5-6, 2012, Tomáš Baťa University in Zlín, Zlín, Univ. T. Bati ; 2013, s. 125-134 |
23 | Dabing ano, ale nejsme tu samiBurda, Daniel, in: Lidové noviny (Praha), 26, č. 299, 2013, s. 9, (27. 12.) |
24 | Dabin Yes!Vavro, Rudolf, in: Lidové noviny (Praha), 26, č. 302, 2013, s. 9, (31. 12.) |
25 | Dabing, naše láskaWeiss, Martin, in: Lidové noviny (Praha), 26, č. 219, 2013, s. 12, (19. 9.) |
26 | Titulky by naučily angličtinu i češtinuČTK, in: Lidové noviny (Praha), 26, č. 219, 2013, s. 4, (19. 9.) |
27 | Věřme svobodnému trhu. Dabing není zloKolman, Petr, in: Lidové noviny (Praha), 26, č. 225, 2013, s. 11, (26. 9.) |
28 | Dabing je morMatoušek, Karel, in: Lidové noviny (Praha), 26, č. 231, 2013, s. 11, (4. 10.) |
29 | Plán školství. Dětské pořady budou častěji v angličtiněČTK, in: Lidové noviny (Praha), 26, č. 232, 2013, s. 4, (5. 10.) |
30 | Translating a film into a dubbed textDvořák, Radim 2000 |