Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

IDbstz1432
Author(s)Сергиенко, Б. [Sergienko, B.]
Title

Стипендии получили, ждем Янтарную комнату. Германский президент Роман Херцог проводит встречи в Москве с российским руководством. [Stipendii polučili, ždem JAntarnuju komnatu] (Stipendien haben wir erhalten, wir warten auf das Bernsteinzimmer). [Germanskij prezident Roman CHercog provodit vstreči v Moskve s rossijskim rukovodstvom] (Der Deutsche Präsident Roman Herzog absolviert in Moskau Zusammenkünfte mit der russischen Führung)

PublishedНародная газета (Ульяновск) [Narodnaja gazeta (Ul'janovsk)], Nr. 178 (1158) vom 02.09.1997
Formnewspaper article
SoundexS8216; P1585; J0627; K4662; G4766; P1782; R7660; C4744; P1722; V8278; M6840; R7884; R7488
ClassificationÜber die 1996/1997 aufgetauchten Fragmente des Bernsteinzimmers und ihre Rückgabe
AbstractВизит призван укрепить дружеские традиции и гуманитарное сотрудничество. Неслучайно Херцог привез сто стипендий для молодых российских ученых. Многие ожидали, что президент подарит (в качестве жеста доброй воли) что-нибудь из предметов трофейного искусства, но Херцог считает, что эта болезненная тема - прерогатива Гельмута Коля и Бориса Ельцина. Хотя после вчерашней встречи с российским главой Херцог заявил, что Германия вернет России найденное панно из Янтарной комнаты, "если будет подтверждена его подлинность". (Der Besuch ist dazu bestimmt, die freundschaftlichen Traditionen und die humanitäre Zusammenarbeit zu stärken. Nicht zufällig brachte Herzog hundert Stipendien mit für junge russische Wissenschaftler. Viele hatten erwartet, daß der Präsident in der Eigenschaft einer Geste des guten Willens irgendeinen Gegenstand aus der Beutekunst zum Geschenk macht, aber Herzog meint, daß dieses schmerzliche Thema Helmut Kohl und Boris Jelzin vorbehalten sei. Dennoch versicherte Herzog nach dem gestrigen Treffen mit dem russischen Staatsoberhaupt, daß Deutschland das aufgefundene Panneau aus dem Bernsteinzimmer an Russland zurückgeben wird, "wenn sich seine Echtheit bestätigt")
Noteaus: Internationale Bibliographie über das Bernsteinzimmer. Международная библиография публикаций о Янтарной комнате. International Bibliography of Publications about the Amber Room. Hrsg. Peter Bruhn. Berlin 2003: Berichtsjahr 1997, Nr. 1432, s. RussGus-BernStZ
PURLCitation link

More like this:

Херцог пообещал Ельцину Янтарную комнату. [CHercog poobeščal El'cinu JAntarnuju komnatu] (Herzog hat Jelzin das Bernsteinzimmer versprochen) / Тимакова, Наталья [Timakova, Natal'ja]
Президент готов вернуть золото Шлимана, но сенаторы против. [Prezident gotov vernut' zoloto Šlimana, no senatory protiv] (Der Präsident ist bereit, das Schliemann-Gold zurückzugeben, aber die Senatoren sind dagegen) / Сергиенко, Б. [Sergienko, B.]
Россия и Германия целят в передовики примирения. Президент Херцог приехал. [Rossija i Germanija celjat v peredoviki primirenija] (Russland und Deutschland trachten allen voran nach Versöhnung). [Prezident CHercog priechal] (Präsident Herzog ist eingetroffen) / Сысоев, Геннадий [Sysoev, Gennadij]
Янтарную комнату ищут в Чехии. [JAntarnuju komnatu iščut v Čechii] (Das Bernsteinzimmer wird in Tschechien gesucht)
Янтарную комнату ищут в Чехии. [JAntarnuju komnatu iščut v Čechii] (Das Bernsteinzimmer wird in Tschechien gesucht)
Янтарную комнату ищут в Луганске. [JAntarnuju komnatu iščut v Luganske] (Das Bernsteinzimmer wird in Lugansk gesucht) / Антипова, Алла [Antipova, Alla]
Янтарную комнату финансируют. [JAntarnuju komnatu finansirujut] (Das Bernsteinzimmer wird finanziert)
Станцевать "Янтарную комнату". [Stancevat' "JAntarnuju komnatu"] (Das "Bernsteinzimmer" tanzen)