| In finsterer Nacht / Teleschow, Nikolai |
| Янтарная комната, глубина 12 метров. "'Всевышний' указал мне точные координаты", утверждает кандидат наук Б. Евграфов. [JAntarnaja komnata, glubina 12 metrov] (Das Bernsteinzimmer, 12 Meter tief). ["'Vsevyšnij' ukazal mne točnye koordinaty", utverždaet kandidat nauk B. Evgrafov] ("Der 'Allerhöchste' hat mir die genauen Koordinaten aufgezeigt", versichert der diplomierte Wissenschaftler B. Jewgrafow) / Чулихин, Николай [Čulichin, Nikolaj] |
| Где зарыта Янтарная комната? [Gde zaryta JAntarnaja komnata?] (Wo ist das Bernsteinzimmer vergraben?) / Орлов, Николай [Orlov, Nikolaj] |
| Еще один след Янтарной комнаты. [Ešče odin sled JAntarnoj komnaty] (Noch eine Spur vom Bernsteinzimmer) / Кондратенко, Николай [Kondratenko, Nikolaj] |
| Что скрывает Куршская коса? Литовский рыбацкий поселок Прейла на Куршской косе возле Ниды в эти дни переживает шумный бум кладоискательства. [Čto skryvaet Kuršskaja kosa?] (Was verbirgt die Kurische Nehrung?). [Litovskij rybackij poselok Prejla na Kuršskoj kose vozle Nidy v ėti dni pereživaet šumnyj bum kladoiskatel'stva] (Die litauische Fischersiedlung Preila unweit Nidden auf der Kurischen Nehrung erlebt in diesen Tagen den geräuschvollen Boom einer Schatzsuche) / Лашкевич, Николай [Laškevič, Nikolaj] |
| Куршский залив своих тайн не выдает. [Kuršskij zaliv svoich tajn ne vydaet] (Das Kurische Haff gibt seine Geheimnisse nicht preis) / Лашкевич, Николай [Laškevič, Nikolaj] |
| А был ли клад? Итак лопнула сенсация на тему поисков Янтарной комнаты, будоражившая умы жителей Литвы... [A byl li klad?] (Ob es aber einen Schatz gab?). [Itak lopnula sensacija na temu poiskov JAntarnoj komnaty, budoraživšaja umy žitelej Litvy...] (Und somit platzte eine Sensation zum Thema Bernsteinzimmer-Suche, welche bei den Einwohnern Litauens den Verstand erregt hatte..) / Лашкевич, Николай [Laškevič, Nikolaj] |
| Что скрывает Куршская коса? [Čto skryvaet Kurškaja kosa?] (Was verbirgt die Kurische Nehrung?) / Дашкевич, Николай [Daškevič, Nikolaj] |