Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

ID159901
Author(s)Teleschow, Nikolaj
Title

Heidekörnchen

PublishedDie steinerne Blume. Märchen russischer Dichter. Auswahl Erich Müller-Kamp. Manesse im dtv. Deutscher Taschenbuch Verlag, Nr. 24003. 2. Auflage, 1993, S. 149-156
PlaceMünchen
CountryDeutschland
FormTeil aus Monographie
Subjects (Person)Müller-Kamp, E.; Telešov, N.D.; Teleschow, N.
Subjects (Geo)Rußland
ClassificationÜbersetzung
Telešov, N.D.
SoundexH0247
AbstractMärchen
NoteÜbers. von Erich Müller-Kamp
LocationSearch WorldCat
PURLCitation link

More like this:

In finsterer Nacht / Teleschow, Nikolai
Янтарная комната, глубина 12 метров. "'Всевышний' указал мне точные координаты", утверждает кандидат наук Б. Евграфов. [JAntarnaja komnata, glubina 12 metrov] (Das Bernsteinzimmer, 12 Meter tief). ["'Vsevyšnij' ukazal mne točnye koordinaty", utverždaet kandidat nauk B. Evgrafov] ("Der 'Allerhöchste' hat mir die genauen Koordinaten aufgezeigt", versichert der diplomierte Wissenschaftler B. Jewgrafow) / Чулихин, Николай [Čulichin, Nikolaj]
Где зарыта Янтарная комната? [Gde zaryta JAntarnaja komnata?] (Wo ist das Bernsteinzimmer vergraben?) / Орлов, Николай [Orlov, Nikolaj]
Еще один след Янтарной комнаты. [Ešče odin sled JAntarnoj komnaty] (Noch eine Spur vom Bernsteinzimmer) / Кондратенко, Николай [Kondratenko, Nikolaj]
Что скрывает Куршская коса? Литовский рыбацкий поселок Прейла на Куршской косе возле Ниды в эти дни переживает шумный бум кладоискательства. [Čto skryvaet Kuršskaja kosa?] (Was verbirgt die Kurische Nehrung?). [Litovskij rybackij poselok Prejla na Kuršskoj kose vozle Nidy v ėti dni pereživaet šumnyj bum kladoiskatel'stva] (Die litauische Fischersiedlung Preila unweit Nidden auf der Kurischen Nehrung erlebt in diesen Tagen den geräuschvollen Boom einer Schatzsuche) / Лашкевич, Николай [Laškevič, Nikolaj]
Куршский залив своих тайн не выдает. [Kuršskij zaliv svoich tajn ne vydaet] (Das Kurische Haff gibt seine Geheimnisse nicht preis) / Лашкевич, Николай [Laškevič, Nikolaj]
А был ли клад? Итак лопнула сенсация на тему поисков Янтарной комнаты, будоражившая умы жителей Литвы... [A byl li klad?] (Ob es aber einen Schatz gab?). [Itak lopnula sensacija na temu poiskov JAntarnoj komnaty, budoraživšaja umy žitelej Litvy...] (Und somit platzte eine Sensation zum Thema Bernsteinzimmer-Suche, welche bei den Einwohnern Litauens den Verstand erregt hatte..) / Лашкевич, Николай [Laškevič, Nikolaj]
Что скрывает Куршская коса? [Čto skryvaet Kurškaja kosa?] (Was verbirgt die Kurische Nehrung?) / Дашкевич, Николай [Daškevič, Nikolaj]