Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

ID1230
Author(s)Höcherl, Alfons
Title

J. Forsyth: A Grammar of Aspect. Usage and Meaning in the Russian Verb. (Studies in the Modern Russian Language, Extra Volume)

PublishedDie Welt der Slaven, 19/20, 1977, S. 393-395
CountryDeutschland
FormRezension aus Zeitschrift
Subjects (Person)Forsyth, J.
ClassificationSPRACHEN
Russisch
Grammatik des Russischen
Einzelne Wortarten
Verben
SoundexF3782; G4766; A0818; U0840; M6664; R7860; S8228; M6276; R7860; L5644; E0482; V0560
NoteCambridge 1970
Holdings (in Germany)ZDB-Katalog
PURLCitation link

More like this:

J. Forsyth: A Grammar of Aspect. Usage and Meaning in the Russian Verb. (Studies in the Modern Russian Language. Extra Volume) / Höcherl, Alfons
Texts and studies on Russian universal grammar 1806-1812:. Linguistische, philosophische und wissenschaftsgeschichtliche Grundlagen/
P.J. Mayo: The Morphology of Aspect in seventeenth-century Russian / Günther, Erika
J. Schaeken: Die Kiever Blätter (Studies in Slavic and General Linguistics, Volume 9) / Freydank, D.
Rudova, Larissa: Pasternak's Short Fiction and the Cultural Vanguard. (=Middlebury Studies in Russian Language and Literature, 6). / Schlott, Wolfgang
Was ist modern?. Anmerkungen zur Allunionsausstellung "Erde und Menschen" / Kamenski, Alexander
Pogroms: Anti-Jewish Violence in Modern Russian History. / Golczewski, Frank
B. Comrie, G. Stone: The Russian Language since the Revolution / Hüttl-Folter, Gerta
Еще одна сенсация появилась на свет о "Янтарной комнате"... [Ešče odna sensacija pojavilas' na svet o "JAn-tarnoj komnate"...] (Noch eine Sensation bezüglich des "Bernsteinzimmers" kam ans Licht..)
Еще одна тайна Балтики. [Ešče odna tajna Baltiki] (Noch ein Geheimnis des Baltikums) / Рябушев, Александр [Rjabušev, Aleksandr]
Еще одна попытка найти Янтарную комнату. [Ešče odna popytka najti JAntarnuju komnatu] (Noch ein Versuch, das Bernsteinzimmer zu finden)
Раскрыта еще одна тайна Янтарной комнаты. [Raskryta ešče odna tajna JAntarnoj komnaty] (Noch ein Rätsel des Bernsteinzimmers gelöst) / Деева, Екатерина [Deeva, Ekaterina]
Еще одна деталь 'восьмого чуда света'. [Ešče odna detal' 'vos'mogo čudo sveta'] (Noch ein Detail des 'achten Weltwunders')
Янтарная комната: еще одна находка. [JAntarnaja komnata: ešče odna naxodka] (Bernsteinzimmer: Noch ein Fund)
Еще один янтарный след. [Ešče odin jantarnyj sled] (Noch eine Bernsteinspur) / Чиргин, Анатолий [Čirgin, Anatolij]
Еще след Янтарной комнаты. [Ešče sled JAntarnoj komnaty] (Noch eine Spur des Bernsteinzimmers)