Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID2000650554
Author(s)Erofeeva, E. V.
Title

Sopostavitel'nyj analiz sposobov peredači russkich realij na francuzskij i ispanskij jazyki = Comparative Analysis of the Ways to Transferring Russian Realia to the French and Spanish Languages

PublishedFilologičeskij klass : regional'nyj metodičeskij žurnal učitelej-slovesnikov Urala, Ekaterinburg : Institut Filologičeskich Issledovanij i Obrazovatel'nych Strategij Slovesnik, 52, 2018, 102-108
SoundexS8182; A0658; S8181; P1728; R7844; R7500; F3764; I0816; J0840; C4617; A0658; T2768; R7860; R7500; F3764; S8168; L5644
Mediumarticle
URLfilclass.ru (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Sopostavitel'nyj analiz fitonimov v azerbajdžanskom i russkom jazykach = Comparative analysis of phytonyms in azerbaijani and russian languages / Kadymova, A. A.
Sopostavitel'nyj analiz associativnych polej = Comparative analysis of associate fields / Konopel'ko, I. P.
Teleutskaja, chakasskaja i russkaja intonacionnye sistemy: sravnitel'no-sopostavitel'nyj analiz = Teleut, Khakas and Russian intonation systems: comparative analysis / Šestera, E. A.
Стратегии передачи прецедентных феноменов и реалий религиозного дискурса: на примере переводов романа-хроники Н.С. Лескова «Соборяне» на английский и французский языки = Strategies of Rendering Cultural References and Realia of Religious Discourse: A Case Study of the Translations of The Cathedral Clergy by Nikolay Leskov into English and French / Куликова, Е.Ю.
Ironija v anglijskom i russkom diskursach: sopostavitel'nyj analiz = Irony in English and Russian discourses: comparative analysis / Gornostaeva, A. A.
Функции и свойства переводческого примечания: сопоставительный анализ (на материале переводов романа Н. С. Лескова «Соборяне» на французский и английский языки) = Functions and properties of translation notes : comparative analysis: based on translations of Soboryane (the cathedral cleargy/Gens D`Eglise) by N. S. Leskov into French and English / БРУФФАРТС, Н. С.
Sopostavitel'nyj analiz konnotativnych pomet v russkich i anglijskich tolkovych slovarjach = Comparative analysis of connotative explanatory notes in russian and english dictionaries with definitions / Čubur, T. A.