Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1894453603
Author(s)Nikorjak, Natalija
Title

Henolohični versiї kinoscenariju jak literaturnoho tekstu = Genological version of a screen version as a literary text

PublishedPytannja literaturoznavstva : naukovyj zbirnyk, Černivci : Ruta, 81, 2010, 84-94
SoundexH0658; V0780; K4688; L5272; T2482; G4654; V0786; S8876; V0786; L5277
Mediumarticle
URLwww.ceeol.com (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Receptyvni barʺjery na ekspansiju literaturnoho tekstu = Receptive barriers on the expansion of a literary text / Červins'ka, O. V.
Časoprostir jak žanrovyj marker kinoscenarnoho tekstu: "Duma pro tr'och brativ" Jaroslavy Horbač = Chronotope as Genre Marker of Screenplay Text: "Ballad about Three Brothers" by Yaroslava Horbatch / Nikorjak, Natalija
Aromat jak metafora tekstu = Aroma as a metaphor of the text / Berbenec', Ljudmyla
Muzyka jak skladova biohrafičnoho tekstu = Music as a Component of Biographic Text / Macenka, S.
Receptyvni resursy kinoscenariju O. Dovženka "Zemlja" = Receptive Resources of O. Dovzhenko's Film Script "The Land" / Nikorjak, Natalija
Davni ukraïns'ki poetyky jak znak literaturnoho samousvidomlennja = Early Ukrainian poetics as a sign of literary self-perception / Syvokin', H. M.
Pereklad jak dekonstrukcija tekstu. Problemy literaturnoho perekladoznavstva u čas kryzovoї doby = Translation as text deconstruction. Problems of translation science in the period of crisis age / Lanovyk, M. B.