Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

?
Ihre Suche nach Urža, A. V. lieferte 15 Treffer
1

Primenenie "Theory of grounding' v izučenii sintaksisa i stilja russkich perevodov prozaičeskogo teksta = Application of the Theory of Grounding in the Study of Syntax and Style of Russian Translations of Prose Texts

Urža, A. V. - Vestnik Moskovskogo Universiteta : naučnyj žurnal, Moskva, 2012, 6, 197-212
2

Ispol'zovanie ponjatija izosemii v izučenii sintaksisa i stilja perevodnych tekstov

Urža, A. V. - Mir russkogo slova : naučno-metodičeskij illjustrirovannyj žurnal, S.-Peterburg [u.a.] : Izdat. S.-Peterburgskogo Gosudarstvennogo Univ., 2011, 4, 21-25
3

Nazvanie - ėpigraf - tekst: semantičeskie svjazi v originale i perevode = The Title - Epigraph - Text: Semantic Links in the Original and Translation

Urža, A. V. - Vestnik Moskovskogo Universiteta : naučnyj žurnal, Moskva, 2011, 3, 146-156
4

Den' nauki-2005 = The Day of Science 2005

Urža, A. V. - Vestnik Moskovskogo Universiteta : naučnyj žurnal, Moskva, 2005, 4, 197-212
5

Den' nauki - 2004

Urža, A. V. - Vestnik Moskovskogo Universiteta : naučnyj žurnal, Moskva, 2004, 4, 207-226
6

Funkcional'nye sputniki nastojaščego istoričeskogo v russkich perevodach narrativnych jazykov = Functional "Satellites" of Praesens Historicum in Russian Translated Narratives

Urža, A. V. - Vestnik Moskovskogo Universiteta / 9, Moskva : Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, 2015, 1, 76-94
7

Semantika i pragmatika podstročnych kommentariev v russkich perevodach "Priključenij Toma Sojera" = Semantics and Pragmatics of Footnotes in Russian Translation of "The Adventures of Tom Sawyer"

Urža, A. V. - Vestnik Moskovskogo Universiteta / 9, Moskva : Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, 2017, 1, 52-70
8

Strategii interpretacii glagolov, vvodjaščich reč', v sovremennych russkich perevodach chudožestvennoj prozy = Strategies of Reporting Verbs' Interpretation in Modern Russian Translations of Fiction

Urža, A. V. - Vestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Universiteta / 2, Volgograd : Izdat. Univ, 2018, 4, 117-128
9

Neopredelenno-ličnyye predloženija v russkich perevodnych narrativach (konec XIX–XX vv.): modusnaja semantika, pragmatika = Indefi nite Personal Constructions in Russian Translated Narratives (the End of 19th–20th Centuries): Modal Semantics, Pragmatics

Urža, A. V. - Mir russkogo slova : naučno-metodičeskij illjustrirovannyj žurnal, S.-Peterburg [u.a.] : Izdat. S.-Peterburgskogo Gosudarstvennogo Univ, 2019, 2, 24-31
10

Приближение или дистанцирование? Использование дейксиса, анафоры и настоящего исторического в русских переводах «Приключений Тома Сойера» = Approximating or Distancing? The Use of Deixis, Anaphora and Historic Present in Russian Translations of “The Adventures of Tom Sawyer”

Уржа, А.В. - Vestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Universiteta / 2, Volgograd : Izdat. Univ, 2020, 3, 72-83