slavistik-portal
Портал славістики
Der Fachinformationsführer für Slavistik (Slavistik-Guide) verzeichnet qualitativ hochwertige, wissenschaftlich relevante Internetquellen des Faches. Alle Internetquellen werden nach bibliographischen und bibliothekarischen Standards (Dublin Core, DDC, BK, Schlagworte) erschlossen. Die Liste der Schlagwörter befindet sich hier. Die neuesten Internetquellen sind als RSS-Feed verfügbar.
Ihre Suche nach Angewandte Sprachwissenschaft: Sonstiges (17.49) lieferte 31 Treffer | |
1 | Хельсинкский аннотированный корпус русских текстов ХАНКО (HANCO)Der Korpus der modernen russischen Sprache, der vom Institut für slawische und baltische Sprachen und Literaturen der Universität Helsinki gepflegt wird.https://web.archive.org/web/20130202235223/http://www.helsinki.fi/venaja/russian/e-material/hanco/in... |
2 | Български национален корпусDas bulgarische Nationalkorpus besteht aus einem einsprachigen (bulgarischen) Teil und 47 Parallelkorpora. Der bulgarische Teil enthält ca. 1.2 Milliarden Worteinheiten und besteht aus etwa 240000 Texten. Es handelt sich um Texte aus dem Zeitraum ab 1945 bis in die Gegenwart.http://dcl.bas.bg/bulnc/ |
3 | Браун корпус за български езикDie Webseite bietet Zugang zum Brown-Korpus der bulgarischen Sprache. Dieses besteht aus ca. 500 Text-Samples, darunter fiktionale und faktische Prosa. Insgesamt enthält das Korpus ca. eine Million Worteinheiten. Die Texte gehen auf den Zeitraum zwischen 1990 und 2005 zurück.http://dcl.bas.bg/Corpus/home_bg.html |
4 | Das Gralis-KorpusDie Webseite bietet Zugang zum Gralis-Korpus paralleler Texte slawischer Sprachen, wobei das Korpus für Bosnisch, Kroatisch und Serbisch fertiggestellt ist und ca. 2 Mio. Token umfasst.https://web.archive.org/web/20190309232900/http://www-gewi.uni-graz.at/gralis/korpusarium/gralis_kor... |
5 | Wyszukiwarka PELCRA dla Narodowego Korpusu Języka PolskiegoSuchmaschine für das Nationale Korpus der polnischen Sprache, die im Rahmen dieses Projektes entstanden ist und in der vorliegenden Demoversion die Suche nach ca. 900 Mio. Wörtern innerhalb der Testdaten, die aus drei Korpora des modernen Polnisch (IPIPAN, PELCRA, PWN) stammen, ermöglicht.http://nkjp.uni.lodz.pl |
6 | Sporazumevanje v slovenskem jezikuDas Projekt "Kommunikation in der slowenischen Sprache" führt eine Reihe von linguistischen Subprojekten, Datenbanken, Korpora, Technologien und Textsammlungen zur slowenischen Sprache zusammen.http://www.slovenscina.eu |
7 | ParaSol - A Parallel Corpus of Slavic and Other Older LanguagesDie Webseite bietet Zugang zu einem parallelen annotierten Korpus übersetzter und originaler Texte in slawischen und anderen Sprachen.http://parasolcorpus.org/ |
8 | Корпус текстів української мовиKorpus der ukrainischen Gegenwartssprache, das etwa 13 Millionen Wortformen aus schöngeistigen, poetischen, folkloristischen und anderen Texten enthält. Die Suche ist nach Literaturgattungen, einzelnen Lexemen und Wortformen und deren morphologischen Charakteristika möglich. Die Seite enthält außerdem einige Frequenzwörterbücher.http://www.mova.info/corpus.aspx |
9 | Параллельный корпус переводов «Слова о полку Игореве»Textlorpus des Igorlieds im altrussischen Original sowie Übersetzungen in zahlreiche Sprachen: ins moderne Russische, weitere slawische Sprachen, nichtslawische Sprachen der Sowjetunion, germanische und romanische Sprachen. Das Korpus erlaubt den Vergleich zwischen verschiedenen Übersetzungen.http://www.nevmenandr.net/slovo/ |
10 | Корпус русских публицистических текстов второй половины 19 векаKorpus publizistischer Werke mit literaturanalytischem Inhalt aus der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts mit ca. 70 Texten vor allem von F. Dostoevskij und V. I. Dal'. Suchmöglichkeiten nach syntaktischen und morphologischen Merkmalen.https://web.archive.org/web/20200707005056/http://smalt.karelia.ru/corpus/index.phtml |