slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach Teorie překladu, jeho jazyková a stylistická stránka lieferte 807 Treffer | |
1 | Ví Bůh, nebo Výbuch?. Dvě slovní hříčky a jejich cizojazyčné překladySojka, Pavel, in: Moudří milují pověsti, Praha, PF UK 2015, s. 111-120 |
2 | Translation equivalents and transformationsArmalyté, Olimpia, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 47-50 |
3 | Translation equivalence in a cognitive frameworkAlexieva, Bistra, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 51-55. |
4 | On equivalence and adequacy in translation through the prism of implicabilityChernov, Ghelly V., in: Translatologica Pragensia 4, Praha, UK ; 1992, s. 53-61. |
5 | Übersetzungstechniken als methodische und terminologische Grundlage für die Beschreibung zwischensprachlicher BeziehungenEmsel, Martina, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 65-72. |
6 | Die Autorübersetzung: Ein Schritt über die GrenzeFišer, Zbyněk, in: Translators' Strategies and Creativity : Selected Papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, 1995. In honor of Jiří Levý and Anton Popovič, Amsterdam, Benjamins ; 1998, s. 33-39 |
7 | Obor translatologie a jeho dnešní statutJettmarová, Zuzana, in: Jazykovědné aktuality, 32, č. 3-4, 1995, s. 85-93 |
8 | Le calcul des procédés de traductionSrpová, Milena, in: La linguistique, 33, č. 1, 1997, s. 13-22 |
9 | On the distinction between semantic and communicative translationHietaranta, Pertti, in: Folia Translatologica, 4, 1995, s. 5-12 |
10 | Conditions for generating new translationsHrala, Milan, in: Folia Translatologica, 4, 1995, s. 27-31 |